Thank you to everyone who joined us for our end-of-project syposium! A big thanks to the College of Liberal Arts and Social Sciences and i Kumisión i Fino’ CHamoru for co-hosting the event.
A recording of the livestream is now available:
Project page of the National Science Foundation Documenting Endangered Languages Grant: BCS-1911401
We are a group of language doumenters and linguists working to document parts of the CHamoru language as spoken on Guam. As fewer people speak CHamoru with their children at home, the risk of losing cultural and linguistic knowledge increases. We are working to create an open archive of interviews with native speakers of CHamoru who are experts in various cultural practices. If that's you, contact us! We'd love to interview you!
We are slowly archiving files that we have processed. The archive up to this point can be found within the Kaipuleohone Archive at UH-Mānoa at this permanent URI: https://hdl.handle.net/10125/75474
The archive is freely available to the public for perpetuity. We thank the CHamoru community for providing these materials and for allowing continued access to the general public.
This project has a roughly 4 year timeline.
Year 1: We worked on training local CHamoru speakers and CHamoru language educators in documentary field linguistics. We also coordinated with the Kumisión i Fino' CHamoru, CHamoru langauge instructors and experts at the University of Guam, and the Guam Department of Education on features of the language worth secial attention.
Year 2: We used connections within the community to recruit native speakers of CHamoru with niche cultural knowledge that is in danger of being lost. We have been working on collecting a total of 50 hours of high-quality audio through informal interviews in CHamoru.
Year 3: We will be working on transcribing, translating, and tagging grammatical information in the sound files. We will also be working on taking a close look at these data to gain insights into the vitality of the CHamoru language, as well as getting a closer look at ways in which is is changing. We will be writing publications and presenting at conferences to disseminate those findings, as well as working with the Guam Department of Education to inform pedagogical materials and decisions about the language and language education programs.